Tuesday, August 12, 2008

Vendredi 8 août:
Baptiste, Francis, John et moi sommes allés à la chinese Baptist Church pour réaliser une implantation. Nous implantons les bordures de trottoirs et les limites du parking d'une église en construction.

Friday, August 8th:
Baptist, Francis, John and I went to the chinese Baptist Church to realize staking for top of curve.

lucien
jeudi 7 août:
Nous avons réalisé le lever au scanner 3D de la façade du bureau. Gina a pris des photos depuis les deux stations utilisées pour le lever.
Le but est de faire un test quand a la superposition des images sur un nuage de points. Nous utilisons deux méthodes: l'une avec des images panoramiques, l'autre avec un cube d'images (6 photos perpendiculaires).


Thursday, August 7th:
We realized the survey with the HD 3000 of the facade of the svls office. Gina took pictures since both set up used for the survey.
The purpose is to make a test when has the overlapping of the images on a cloud of points. We use two methods: the one with panoramic pictures, the other one with cube of pictures ( 6 perpendicular picturs).


Lucien

Thursday, August 7, 2008

Rendu melanie lane
Voici ce que l'on obtient après avoir assemblé les deux scans mentionnés précédemment. La première photo est "brute" alors que sur la seconde, nous avons appliqué le panorama.




Melanie lane registration
This is what you get after assembling the two scans previously mentioned. The first photo is without modification. On the second, we applied the panorama picture.





Baptiste and Jerome

Scanner Melanie Lane

Levé scanner laser 3D

Durant une demi-journée, nous avons levé une propriété avec un Scanner laser. C'était pour nous l'occasion d'apprendre à se servir du scanner dans des conditions réelles.
Nous avons donc stationné deux trépieds. Sur le premier, nous avons installé le scanner et sur le second Gina a placé son appareil photo pour réaliser un panorama. Ceci nous permettra par la suite d'améliorer la qualité visuelle du rendu 3D.

Scanner Surveying

During a half-day, we surveyed a property with a laser scanner. It was our first opportunity to learn how to use the scanner in real life conditions.
We set up two tripods. On the first tripod, we installed the scanner and on the second Gina put her camera to create a panorama picture. With this, we can improve the 3D visual quality rendering.





Baptiste and Jerome

Tuesday, July 29, 2008

Lundi 22 juillet:
July, 22 th:
Eh oui, on a vu un ours, un vrai!

Yes, we saw a bear, the truth!







Jérome et Baptiste au Tenya Lake.

Jerome et Baptiste in Tenya Lake.

Notre dernière photo au Yosemite.

Our last picture in the Yosemite.









Lucien.

Monday, July 28, 2008

Dimanche 20 juillet: a gauche, au sentinel dome, le matin. A droite, vue du Half Dome depuis le Glacier Point.

On Sunday, July 20th: has left, in the sentinel dome, in the morning. To the right, seen by Half Dome since the Glacier(Ice-cream maker).




A droite, en arrivant dans la Yosemite valley. A gauche, la Vernal Fall.

To the right, by arriving in Yosemite valley. To the left, Vernal Fall.


lucien.

Weekend in the Yosemite National Park: 19-21th of july .
samedi,saturday:

Le matin sur la route...

The morning on the road...





...l'aprés midi au camping de Wawona...

... The after noon in the campsite of Wawona...






...Le soir aux grands arbres de Mariposa Grove.

... The evening in the big trees of Mariposa Grove.






lucien.

Friday, July 25, 2008


Vendredi 25 juillet: comme jeudi, nous avons levé tous les clous d'arpentage du quartier d'East Palo Alto. Francis, Jérome et Baptiste ont réalisé en plus le lever d'une maison dans le même quartier.







lucien
Jeudi 24 juillet, nous avons lever plusieurs rues de la ville Palo Alto au GPS. Pour cela, nous avons utilisé le temps réel. Il s'agit de mettre en route un GPS pivot durant toute la durée du lever. Le lever se fait à l'aide de GPS mobiles en stationnant deux fois une minute sur chaque point. Un de nous surveillait le pivot (visible à gauche), et deux équipes de deux réalisait le lever en temps réel avec le mobile.






On Thursday, July 24th, we have to survey several streets of the Palo Alto city with the GPS. For that purpose, we used the real time. It is a question of starting a GPS base during all the duration of the survey. The survey is made by means of mobile GPS by parking twice one minute on every point. One of us watched the pivot (on the left), and two teams realized the real-time survey with the mobile.






lucien.
Mercredi 23 juillet, nous avons continué de tracer le plan de façade du bâtiment à gauche. Pour cela, nous utilisons le logiciel Autocad et l'image puis le scan de la façade.

On Wednesday, July 23rd, we continued to draw the plan of the building to the left. For that purpose, we use the Autocad software and the image then the scan of the facade.





Voici le résultat obtenu.

Here is the result of the draw.


lucien

Tuesday, July 22, 2008

Aujourd'hui, nous avons repris le travail après trois jours dans le Yosemite. Vivien et moi sommes allés sur le terrain avec Moise et Francis pour effectuer le lever d'une limite de propriété proche de l'aérodrome de Palo Alto. Pour cela, nous avons recherché les bornes dans un premier temps, puis nous avons cherché leur position à l'aide de la station totale. Les bornes sont des tubes en métal que nous trouvons grâce à un détecteur à métaux.

Baptiste et Jérome sont restés au bureau. Ils ont réalisé le plan de façade d'un bâtiment levé par scanner 3D.


Today, we took back the work after three days in Yosemite. Vivien and I went on the ground with Moise and Francis to make boundary. For that purpose, we look for iron pipe at first, then we are looking for their position with the total station. The limit of the prperty is delimited by iron pipes which we find thanks to a detector with metals.

Baptist and Jérome stayed in the office(desk). They realized the plan(shot) of facade of a building(ship) raised to scan 3D.

Voici une photo prise le jeudi 17 juillet. Baptiste et moi sommes allés sur le terrain avec Moise et Francis prés de Oakland, à une heure de San Jose.
Nous avons effectuer un lever de canalisations et le nivellement (altitude) de celles-ci.

Here is a picture taken on Thursday, July 17th. Baptist and I went on the ground with Moise and Francis near Oakland, at one hour by car of San Jose.
We were surveying and leveling some monitoring.

Lucien.
Bonjour,
La photo de gauche est un panorama pris lors du lever au scanner HD3000 le 15 juillet. Ce diaporama est un montage de plusieurs photos prises depuis le même endroit que le scanner HD3000.
Ainsi, nous avons coller cette image sur le lever au scanner HD3000; voici le résultat obtenu:

Hello, picture on the top is a panorama taken in the same place as the scanner HD3000 on July 15th. This panorama is an assembly of several pictures taken in the same place as the scanner HD3000. So, we have to stick this image on scan; here is the obtained result:

Il faut savoir que le scanner HD3000 possède un appareil photographique mais la résolution de l'image n'est pas excellente. Nous utilisons donc un appareil photographique professionnel pour obtenir une meilleure représentation de l'espace concerné. La superposition du panorama sur le semis de point issu du scanner HD3000 se fait grâce au logiciel Cyclone que nous utilisons chaque jour.

It is good to know that the scanner HD3000 has got a camera but the resolution of pictures is not very good. We thus use a professional camera to obtain a better representation of the concerned space. The overlapping of the panorama on the cloud points of the scanner HD3000 is made thanks to the software Cyclone which we use every day.

Lucien.

Tuesday, July 15, 2008

Ce matin, nous avons réalisé le levé d'un nouveau lotissement.

This morning, we realized the survey of a new lot.






Puis nous avons effectué un lever au scanner 3D cette
après-midi.

this afternoon, we made a scan of an house with the HD3000.





Enfin, pour fêter le 14 juillet comme il se doit, nous sommes allez à un concert de Police au Shoreline amphitheatre de Montain view.

Finally, to celebrate July 14th, we went to a concert of yhe band The Police in the Shoreline amphitheatre in Montain view.


Lucien

Monday, July 14, 2008



Dimanche, pour la seconde fois, nous nous sommes baigné dans l'Océan Pacifique à Santa Cruz...

On Sunday, for the second time, we bathed in Pacific Ocean to Santa Cruz...

Lucien
Samedi, nous sommes allé une nouvelle fois à San Francisco. Cette fois-ci, nous avons traversé la China Town.

On Saturday, we went again to San Francisco. This time, we walked in China Town.





Baptiste in San Francisco...

En levant la tête à San Francisco...

By raising the head in San Francisco...






lucien

Sunday, July 13, 2008


Un de nos travaux durant la semaine était d'enlever le bruit engendré par le levé au scanner 3D de manière à obtenir uniquement le bâtiment.
Voici le résultat d'un lever de bâtiment au scanner 3D...

One of our works during week was to remove the noise engendered by the scan so as to obtain only the building.
Here is the result of a bulding scan with the HD 3000.

Voici le résultat de notre travail...

Here is the result of our work...






Et voici une image du concert gratuit du jeudi soir dans la downtown de San Jose...

And here is a picture of the free concert on Thursday evening in the downtown of San Jose...





lucien

Monday, July 7, 2008

Lundi 7 juillet : nous nous sommes séparés en deux groupes.


Vivien et Baptiste sont restés au bureau pour appliquer ce qu'ils avaient appris durant la première semaine. Ils se sont servis du logiciel " Cyclone " pour créer un immeuble en 3D.



Pendant ce temps, Lucien et moi étions sur le terrain. Nous devions retrouver différents points qui délimitaient des propriétés. Il convient de préciser la température : 120° Fahrenheit soit 40° Celsius.




Monday, July 7: we separated into two groups.

Vivien and Baptiste stayed in the office to apply what they had learned during the first week. They used the software " Cyclone " to create a building in 3D.

Meanwhile, Lucien and I were on the ground. We had to find different points delimited properties. It should be noted temperature: 115 degrees Fahrenheit or 40 degrees Celsius.


Jerome.


La veille de notre deuxième semaine de stage, nous avons décidé de nous rendre à Santa Cruz pour passer une journée sur la plage.


Au bord de l'océan Pacifique, nous avons ainsi pu observer des phoques, bronzer, nager, et se reposer...






The day before our second week of training, we decided to travel to Santa Cruz to spend a day on the beach.

At the edge of the Pacific Ocean, we have been able to observe sea lions, sunbathing, swimming, and rest ...



Jerome.

Sunday, July 6, 2008


Vendredi, jour anniversaire de l'indépendance des États-Unis, nous sommes allés à San Francisco. Nous avons pu voir la prison d'Alcatraz, les lions de mer dans le port et le feu d'artifice de la fête nationale.

On Friday, anniversary of the independence of the United States, we went to San Francisco. We have seen the prison of Alcatraz, the sea lions in the port and the fireworks of the national holiday.

Lucien.

Friday, July 4, 2008



Jeudi, Baptiste et moi sommes allés travailler dans les collines proches de San Jose. Nous étions avec Francis et Kevin, deux employés du cabinet. Le travail consistait à trouver des canalisations d'eau et d'en faire un plan. Jérome et Vivien sont resté au bureau.



On Thursday, Baptist and I went to work in hills close to San Jose. We were with Francis and Kevin, two employees of the office. The work consisted in finding waterpipes and in surveying the place in order to make a map. Jérome and Vivien stayed in the office.

Lucien.